学习心得
语风汉语无锡校 Zack
我叫Zack,我是法国人,无锡语风汉教中心是一个学习中国文化和对外汉语的好地方,我在语风汉语学习到非常多的汉语知识和赵国文化...
语风汉语学生Kevin
语风汉语是一个最理想的学习汉语和中国文化的好地方,学校给我们提供了很多的汉语活动和学习中国文化的机会,学校的环境是...
无锡语风汉语学校Jessie
我学习汉语已经八年了,我能听明白别人说汉语,但是我自己说汉语却觉得说不出口。我现在在语风汉语无锡校学习,每天我都学习中国文化...
语风汉语学生Florent
我非常喜欢无锡语风汉语学校,这里真的有最简单的汉语学习方法,我学习汉语的速度比我原来打算的快得多。我的汉语老师们都非常可...
语风汉语学生Brad
我叫Brad,我是澳大利亚人,我在语风汉语学校学习汉语。我现在可以独立和我的中国朋友说很流利的汉语。谢谢语风汉语...
语风汉语学生Jennifer
我叫Jennifer,我非常喜欢在语风汉语无锡校学习汉语,这是一个非常好的学习汉语和交朋友的好地方。
...
无锡语风汉语优秀汉语学生Victoria
维多利亚Victoria,来自德国的一位11岁的小女孩 ,现读于语风汉语高级2AII班。自2011年3月Victoria进入语风汉语这个大家庭,不知...
语风汉语我的无锡学习汉语之路
Cherry Queen 中文名: 钱沫以 年龄:10岁 级别:无锡语风汉语初级08C班
获奖:
第二届“敦煌杯”全国二胡...
苏州汉语语风学生Jude
我叫Jude,在苏州语风汉语学校学习汉语,我也在无锡语风汉语学校学习过很长时间的汉语。我喜欢我的汉语教师,她的课程非常有意思,...
无锡语风汉语外国学生Michael的汉语学习之路
Michael 刚刚来我们无锡语风汉语学校不久的美国学生,第一次到中国的他面对陌生的面孔,陌生的建筑,陌生的语言……显然一切都是...
汉语 加官方
微信:MandarinGroup
Wechat: 语风汉语
关注了解更多对外汉语资讯
0510-83488838
0510-81151808
1866 1199 988
Sandy.Swun
519988808
无锡新区长江一号 长江
一号写字楼8号楼405-408室
无锡语风学校
语风汉语教学中心
无锡语风国际教育交流中心
Wuxi Mandarin Education School
叶公好龙
今天,无锡语风汉教中心对外汉语教师辛老师给外国实习生们讲述了关于叶公好龙的故事:
春秋时期,楚国有一个自称叫叶公的人。叶公经常对别人说:“我特别喜欢龙,龙多么神气、多么吉祥啊!”于是当他家装修房子的时候,工匠们就帮他在房梁上、柱子上、门窗上、墙壁上到处都雕刻上龙,家里就像龙宫一样。就连叶公自己的衣服上也绣上了栩栩如生的龙。
叶公喜欢龙的消息传到了天宫中真龙的耳朵里,真龙想:“没想到人间还有一个这样喜欢我的人呢!我得下去看看他。”有一天,龙从天上降下来,来到了叶公的家里。龙把大大地头伸进叶公家的窗户,长长的尾巴拖在地上。叶公听到有声音,就走出卧室来看,这一看可不得了了,一只真龙正在那里瞪着自己,叶公顿时吓得脸色苍白,浑身发抖,大叫一声逃走了。
叶公好龙是指表面很喜欢,实际上不喜欢。这个故事,用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的坏思想、坏作风。通过这个故事,我们要丢弃"理论脱离实际"的坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。同时也讽刺了名不副实、表里不一的人。
엽공이 용를 종아하다
오늘, 우시어풍중국어교육센터의 대외중국어선생 신선생님은 외국 실습생들에게 엽공이 용을 좋아하는 이야기를 말했다.
춘추시기 초나라에는 엽공이라고 자칭하는 사람이 있었다.엽공은"나는 용을 특히 좋아한다. 용은 얼마나 의기양양하고,얼마나 길한가"라는 말을 자주 했다.그래서 집을 꾸몄을 때 장인들은 대들보 · 기둥 · 문 · 창 · 벽 곳곳에 용을 새겨 용궁처럼 만들었다.엽공 자신의 옷에도 살아 있는 듯한 용이 수놓아져 있었다.
엽공이 용을 좋아한다는 소식이 천궁 중 진룡의 귀에 전해졌다.”세상에 이렇게 나를 좋아하는 사람이 하나 있을줄은 생각하지 못 했다.내려가서 지켜봐야겠다"고 말했다.어느날, 룡은 하늘에서 내려와 엽공의 집에 왔다.용은 엽공네 집 창문으로 머리를 쑥 내밀고 긴 꼬리를 끌어내렸다.소리를 들은 엽공은 침실에서 나와 보니 그만 아닌가고 생각했다. 진룡 한마리가 자기를 노려보고있었다. 이에 엽공은 놀라서 얼굴색이 창백해지고 온몸을 벌벌 떨며 소리지르며 도망쳐버렸다.
엽공이 룡을 좋아한다는 말은 겉으로는 아주 좋아하나 실지는 좋아하지 않는다는 뜻이다.이 이야기는 매우 생동한 비유를 사용하여 엽공식의 인물을 신랄하게 풍자하였고 그들의 허풍만 치고 실제사업을 하지 않는 나쁜 사상과 작풍을 심각하게 폭로하였다.이 이야기를 통해 우리는"이론이 실제를 떠난"나쁜 사상, 나쁜 기풍을 버리고 실사구시의 좋은 사상, 훌륭한 작풍을 수립해야 한다.동시에 명실이 부합되지 않고 겉과 속이 다른 사람들을 풍자하였다.
Lord Ye professed to love dragons
Today, Professor Xin, a teacher of Chinese as a foreign language in Wuxi mandarinedu tells the story of Lord Ye professed to love dragons to foreign interns.
During the Spring and Autumn Period, there was a man in the State of Chu who called himself Ye Gong. Ye Gong often said to others, "I like dragons very much, how grand and auspicious they are!" So when his house was decorated, the craftsmen helped him carve dragons everywhere on the beams, pillars, doors and windows, walls, and the house was like the Dragon Palace. Even Gong Ye's own clothes were embroidered with vivid dragons.
The news that Ye Gong liked dragons spread to the ears of the real dragons in the heavenly Palace. The real dragons thought, "I didn't expect that there is another person who likes me so much in the world. I have to go down and see him." One day, the Dragon came down from the sky and came to Ye Gong's house. The dragon put a big head in Ye Gong's window and dragged his long tail to the ground. When Ye Gong heard a voice, he walked out of the bedroom and looked at it. It was amazing. A real dragon was staring at himself there. Ye Gong suddenly turned pale with fear, trembled all over and screamed and ran away.
Lord Ye professed to love dragons means that he likes it on the surface, but he doesn't like it in fact. This story uses vivid metaphors, bitterly satirizes the characters like Ye gong , and profoundly exposes their high-pitched, unpractical bad thoughts and bad style. Through this story, we should abandon the bad thought and style of "theory divorced from reality" and establish a good thought and style of seeking truth from facts. At the same time, it satirizes the people who are not worthy of the name and who are different in appearance.